Logo ur.androidermagazine.com
Logo ur.androidermagazine.com

ورڈ لینس کا جائزہ - ایک لفظ کے بہترین ترجمے۔

فہرست کا خانہ:

Anonim

ورڈ لینس پچھلے مہینے اینڈروئیڈ پر پہنچا ، آپ کے آلے سے براہ راست کیمرہ فیڈ سے متن کا ترجمہ کرنے کی غیر معمولی صلاحیت کا وعدہ کیا۔ ڈیمو ویڈیو میں آپ کو یقین ہو گا کہ کسی فون پر اپنے فون کے کیمرہ کی نشاندہی کرنا جادوئی طور پر اس نشان کو مکمل طور پر ترجمہ شدہ متن کے ذریعہ آپ کے ڈسپلے پر دوبارہ بنائے گا۔

$ 4.99 کے ل users ، صارفین کو انگریزی اور انتخاب کی ایک زبان کے درمیان دو طرفہ ترجمہ ملتا ہے: ہسپانوی ، فرانسیسی یا اطالوی۔ پہلے کسی بھی چیز سے زیادہ اضافی لاگت آئے گی 99 4.99 اس کے بعد کہ کیمرے اس متن پر مرکوز کرے جس کے آپ ترجمہ کرنے کا ارادہ کر رہے ہیں ، توقف کے بٹن سے صارفین ترجمہ شدہ متن کو ہر لفظ سے منسلک کرنے کی اجازت دیتے ہیں تاکہ آپ اسے ٹیپ کرسکیں اور اسے ترجمہ سے موازنہ کریں۔

فعالیت

تاریخی طور پر ، گوگل کے ترجم hوں نے بہت سارے حیرت انگیز عجیب و غریب نتائج برآمد کیے ہیں ، لیکن اب معیار کا اندازہ لگانے کے لئے اتنا اچھا ہے کہ بہت زیادہ تخلیقی تشریح کیے بغیر کیا کہا جارہا ہے۔ بدقسمتی سے ، ورڈ لینس سے پیدا ہونے والے لمبے لمبے نتائج کو ابھی بھی پوری طرح سمجھنے کے لئے کچھ اہم کوشش کی ضرورت ہے۔

موجودہ ورڈ لینس ٹرانسلیشن سسٹم میں سب سے بڑا مسئلہ یہ ہے کہ یہ پورے جملے کی بجائے انفرادی الفاظ پر کارروائی کررہا ہے۔ یہ شاذ و نادر ہی ہے کہ لفظی لفظی ترجمہ سے کوئی معنی ملتا ہے - سیاق و سباق پر منحصر متعدد مختلف معنی موجود ہیں ، انگریزی ، فرانسیسی ، ہسپانوی اور اطالوی کے مابین مصنوعی اختلافات کبھی نہیں مان سکتے ہیں جس سے ترجمے پر عمل کرنا واقعی مشکل ہوسکتا ہے۔ یہ مسائل صرف متن کی پہچان اور کیمرے کے معیار کی قابل اعتماد ہیں۔ میرا سب سے اچھا اندازہ یہ ہے کہ بادل تک پہنچنے اور زیادہ مضبوط ترجمے کیے بغیر مقامی طور پر ترجمے کے ل this یہ واحد لفظی سیٹ اپ ضروری ہے۔

گوگل ترجمہ ، بولے ہوئے اور تحریری الفاظ کا ترجمہ کرنے کا ایک معقول کام کر رہا ہے ، لیکن اس کا حقیقی وقت پر کوئی نتیجہ برآمد نہیں ہوسکتا ، اور یہی ورڈ لینس کا سب سے اہم مقام ہے۔ یہاں تک کہ ان واقعات میں جہاں آپ کے پاس پروسیسنگ کے لئے وقت اور بینڈوتھ موجود ہے ، Google Goggles کو ترجمے کا آپشن پیش کرنا مشکل ہوسکتا ہے (چونکہ یہ بہت سارے مختلف قسم کے مواد کو اسکین کررہا ہے) اور اس سے آپ متن کی مقدار پر قابو پاسکتے ہیں۔ ترجمہ کرنا چاہتے ہیں۔ دریں اثنا ، سرشار گوگل ٹرانسلیٹ ایپ بنیادی طور پر تقریر پر مرکوز ہے جس میں کیمرے کے ذریعہ ٹیکسٹ کو گرفت میں لانے کا کوئی آپشن نہیں ہے۔

سب کے سب ، ورڈ لینس ان الگ تھلگ الفاظ کے لئے معقول حد تک بہتر کارکردگی کا مظاہرہ کرتے ہیں جیسے آپ کو سڑک کے نشانات یا مینوز پر مل سکتا ہے ، لیکن زیادہ تر جملوں کے ل for خاص طور پر بہتر نہیں ہے۔ حقیقت یہ ہے کہ آپ کو متعدد زبانوں کے ل pay ادائیگی کرنا پڑے گی ، لیکن یہ تصور کرنا آسان ہے کہ ڈویلپر صرف ہر زبان کے لئے متعدد ، الگ ایپس جاری کرے گا۔

انداز۔

ورڈ لینس کو اصلیت کے اہم نکات ملتے ہیں۔ میں کسی ایک بھی مسافر کا تصور بھی نہیں کرسکتا ہوں جو وقت کی نزاکت ہونے پر غیر ملکی ہوائی اڈے پر اس اپلی کیشن کو پسند نہیں کرے گا۔ اصل متن کو چھپانے کے ل proces عمل کرنے اور اس کی جگہ لگانے کے دوران الفاظ جس طرح مستقل طور پر گھومتے ہیں وہ تھوڑا سا پاگل ہے ، لیکن اس کے آس پاس آنے کے لئے کچھ واقعی ذہین استعمال کے مواقع موجود ہیں۔

ایک کے ل you ، آپ گردش لاک کو آن یا آف سیٹ کرسکتے ہیں۔ ورڈ لینس کو یہ جاننا ہوگا کہ آپ متن کو کس سمت کی طرف دیکھ رہے ہیں ، لیکن اس گردش کے تالے سے پورٹریٹ اور زمین کی تزئین کی تزئین و آرائش کی طرف جانا آسان ہوجاتا ہے۔ اگر آپ کو پہلے سے ہی کسی زبان میں کچھ الفاظ معلوم ہوں اور ورڈ لینس نے ترجمے کے طور پر فراہم کردہ ڈبل چیک کرنا چاہیں تو ایک واحد بٹن ہولڈ کے ذریعہ اصل اسکین شدہ تصویر کو دیکھنے کے قابل ہونا واقعی مددگار ہے۔ آخر میں ، تصویری پروسیسنگ کو روکنے کے قابل ہونا بالکل ضروری ہے ، کیوں کہ ترجمہ کے دوران اس کو پڑھنا بہت ہی ناممکن ہے۔

اچھا ہے۔

  • اصل ، مستقبل کا خیال
  • تیز

برا

  • لمبا تراجم کی سخت ترجمانی۔
  • متعدد زبانوں کے ل Mic مائکرو ٹرانزیکشنز کی ضرورت ہے۔

نتیجہ اخذ کرنا۔

انفرادی الفاظ کے ل Word ، ورڈ لینس تعریفی کارکردگی کا مظاہرہ کرتا ہے ، لیکن طویل فقرے کے صاف اور مختصرا ترجمہ کی توقع نہیں کرتے ، مکمل پیراگراف چھوڑ دو۔ یہ واقعی بہت خراب ہے کہ ورڈ لینس فی الحال اس کی افادیت پیش نہیں کرتا ہے جس کی وہ تشہیر کرتا ہے ، لیکن یہ اب بھی ایک نیا تصور ہے اور زبان کی رکاوٹوں کے بغیر ایک اچھ futureا مستقبل بنانے کی طرف اہم پیشرفت کرتا ہے۔ آرام دہ اور پرسکون ، آسان ، تیز تر ترجموں کے ل Word ، ورڈ لینس کافی اچھ.ا ہوگا ، لیکن یہ گوگل ٹرانسلیشن کی مکمل تبدیلی سے بہت دور ہے۔

ورڈ لینس کا سب سے عمدہ منظر یہ ہے کہ اس میں مقامی ترجمہ کے ساتھ ساتھ کلاؤڈ بیسڈ دونوں پیش کیے جاتے ہیں ، اس طرح آپ کسی پروسیسنگ ٹائم یا رومنگ فیس کے بارے میں فکر کیے بغیر کسی فقرے کی کھوج حاصل کرسکتے ہیں ، لیکن پھر بھی اس کی اہلیت موجود ہے صحیح حالات میں نتائج کو مناسب طریقے سے تشکیل دینے کے لئے۔ جیسا کہ ، ورڈ لینس انفرادی الفاظ (اگر پورے جملے نہیں تو) کے لئے ایک نیاپن اور ترجمے کے ایک اچھے اوزار کے طور پر کامیاب ہے۔